Les fans des smarties dans Access the Animus ont déchiffré la langue Isu trouvée dans Assassin’s Creed Valhalla.

La vidéo ci-dessous, qui décrit en détail les efforts exhaustifs du fan, était loué par le directeur narratif de Valhalla, Darby McDevitt, après son lancement hier soir.

La langue Isu, utilisée par la tristement célèbre race précurseur d’Assassin’s Creed, peut être trouvée dans certains emplacements de spoilery à Valhalla.

Dans la partie moderne du jeu, vous verrez également des textes traduits du monde entier sur des photos sur l’ordinateur de Layla.

Ce sont ces traductions qui ont agi comme une pierre de Rosette pour la langue, permettant aux fans de travailler. Ubisoft a créé un vocabulaire qui comprend les temps des verbes, la grammaire, les mots conjugués et une structure de phrase spécifique.

Les notes d’accompagnement trouvées sur l’ordinateur portable sont incluses comme indices pour aider la traduction à noter que la langue est un ancêtre de la famille des langues indo-européennes. (Ceux-ci ont été envoyés à Layla par quelqu’un dont le nom ressemble à celui du designer d’Ubisoft Singapour Antoine Henry, qui a travaillé sur la langue.)

Les notes indiquent également que tous les systèmes d’écriture Isu ne sont pas exactement identiques, car l’ancienne civilisation n’était pas aussi monolithique qu’on le pensait auparavant (un dispositif utile pour serrer la main pour excuser les petites différences observées dans les différentes utilisations de la langue, et Un commentaire sur les différentes tribus). of Isu – un fil narratif élargi dans la campagne principale).

La vidéo parcourt les fichiers traduits sur l’ordinateur de Layla, discutant de chaque découverte, avant de continuer à appliquer ces apprentissages à des textes situés ailleurs dans le Valhalla (attention aux petits spoilers si vous ne voulez pas savoir exactement où).

READ  Les premières précommandes d'iPhone 12 et d'iPhone 12 Pro commencent à arriver aux clients du monde entier

Et ce n’est que la première partie – les prochaines vidéos discuteront de la structure numérique d’Isu et aborderont le fichier Canterbury encore plus compliqué sur l’ordinateur de Layla, avant de continuer à appliquer tous ces apprentissages sur le fonctionnement du langage Isu au texte non traduit. Trouvé dans la version collector du jeu.