Lorsque la pandémie de coronavirus a frappé la ville de New York, Lucia Fuentes, professeure au LaGuardia Community College, a chargé des étudiants de son cours de biologie spécialisé de collecter toutes les informations qu’ils pouvaient trouver sur le COVID-19. Un folleto multilingüe en línea basado en la investigación de revistas revisadas por pares, la Organización Mundial de la Salud y los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades que se ha convertido en un recurso valioso para los inmigrantes en los Estados Unidos y sus familias à l’étranger. “La science est compliquée et nous devons la rendre plus accessible”, a déclaré Fuentes. “Alors … j’ai pensé que ce serait une bonne chose pour les étudiants et que ce serait une contribution.” Rien n’a arrêté le projet, pas même la mort du mari de Fuentes le 25 mars 2020 en raison de complications du COVID-19 ou de sa propre bataille contre la maladie. Dans son chagrin, elle reste engagée envers ses élèves et déterminée à empêcher les autres de tomber malades. «Je n’allais pas abandonner mes élèves et je savais qu’ils traversaient des tonnes de choses vraiment horribles», a-t-il déclaré. “J’ai parlé à certains d’entre eux par la suite … et ils ont vraiment apprécié.” Elle a également apprécié leur soutien. «Les étudiants m’ont donné de la force», a-t-il déclaré. «Sachant qu’ils s’attendaient à ce que je sois là, c’est ce qui me motive. Cela a toujours été le cas. J’adore mes élèves ». Les brochures de classe ont également été imprimées et distribuées dans son Guatemala natal et en Colombie. Ses travaux les plus récents portent sur des informations sur les vaccins COVID. Les étudiants ont déjà aidé à traduire les dernières brochures dans leurs langues maternelles, notamment l’albanais, le coréen et le portugais. Le projet de Fuentes est enraciné dans ses propres expériences de vie. Il a fui le Guatemala après que son père, Alberto Fuentes Mohr, un dirigeant politique, économiste et diplomate respecté, ait été enlevé en 1970 et assassiné en 1979. Lorsqu’il s’est exilé en Suisse, il ne connaissait pas le français et s’est senti en train de s’effondrer. en classe en raison de la barrière de la langue. «Ce fut une révélation à tous égards quant à la façon dont je réalise la lutte et la remise en question de la ‘justice’ de ceux d’entre nous qui ont la possibilité d’avoir une éducation», a-t-il déclaré. Lorsqu’elle est devenue professeur d’université, elle a vu ses étudiants faire face à une lutte similaire. «J’ai réalisé que c’était la langue. Ils étaient intelligents, ils savaient des choses, c’était juste la langue ». Rubén Felipe Pérez, un étudiant de LaGuardia de Colombie qui espérait fréquenter une école de médecine, a qualifié Fuentes d ‘«être humain incroyable» qui inspire de nombreux défis à surmonter dans leur quête. pour protéger les autres. «Elle a simplement transformé toute cette douleur en un don au reste de la communauté», a-t-il déclaré.
Lorsque la pandémie de coronavirus a frappé la ville de New York, Lucia Fuentes, professeure au LaGuardia Community College, a chargé des étudiants de son cours de biologie spécialisé de collecter toutes les informations qu’ils pouvaient trouver sur le COVID-19.
Le résultat? UNE brochure multilingue en ligne Basé sur la recherche de revues à comité de lecture, de l’Organisation mondiale de la santé et des Centers for Disease Control and Prevention, il est devenu une ressource précieuse pour les immigrants aux États-Unis et leurs familles à l’étranger.
“La science est compliquée et nous devons la rendre plus accessible”, a déclaré Fuentes. “Alors … j’ai pensé que ce serait une bonne chose pour les étudiants et que ce serait une contribution.”
Rien n’a arrêté le projet, pas même la mort du mari de Fuentes le 25 mars 2020 en raison de complications du COVID-19 ou de sa propre attaque contre la maladie. Dans son chagrin, elle reste engagée envers ses élèves et déterminée à empêcher les autres de tomber malades.
«Je n’allais pas abandonner mes étudiants et je savais qu’ils traversaient des tonnes de choses vraiment horribles», a-t-il déclaré. “J’ai parlé à certains d’entre eux par la suite … et ils ont vraiment apprécié.”
Elle a également apprécié leur soutien.
«Les étudiants m’ont donné de la force», a-t-il déclaré. «Sachant qu’ils s’attendaient à ce que je sois là, c’est ce qui me motive. Cela a toujours été le cas. J’adore mes élèves. “
Les brochures de classe ont également été imprimées et distribuées dans son Guatemala natal et en Colombie. Ses travaux les plus récents comprennent des informations sur les vaccins COVID.
Les étudiants ont déjà aidé à traduire les dernières brochures dans leurs langues maternelles, notamment l’albanais, le coréen et le portugais.
Le projet de Fuentes est enraciné dans ses propres expériences de vie. Il a fui le Guatemala après que son père, Alberto Fuentes Mohr, un dirigeant politique, économiste et diplomate respecté, ait été enlevé en 1970 et assassiné en 1979. Lorsqu’il s’est exilé en Suisse, il ne connaissait pas le français et s’est senti en train de s’effondrer. retardé en classe en raison de la barrière de la langue.
«Ce fut une révélation à tous égards quant à la façon dont je réalise la lutte et la remise en question de la ‘justice’ de ceux d’entre nous qui ont la possibilité d’avoir une éducation», a-t-il déclaré.
Lorsqu’elle est devenue professeur d’université, elle a vu ses étudiants faire face à une lutte similaire.
«J’ai réalisé que c’était la langue. Ils étaient intelligents, ils savaient des choses, c’était juste la langue. “
Rubén Felipe Pérez, un étudiant de LaGuardia de Colombie qui espérait fréquenter une école de médecine, a qualifié Fuentes d ‘«être humain incroyable» qui en inspire beaucoup en surmontant de grands défis dans leur quête pour assurer la sécurité des autres.
«Elle a simplement transformé toute cette douleur en un don au reste de la communauté», a-t-il déclaré.
“Introverti hardcore. Pionnier de la bière. Amoureux d’Internet. Analyste. Spécialiste de l’alimentation. Passionné de médias sociaux.”